HERENCIA
Un estanco, y dentro, la estanquera,
una anciana en silla de ruedas,
la muchacha sudamericana que la empuja,
dos tías muy jóvenes para mí
y la anciana en silla de ruedas, rubia y delgada,
que advierte mi presencia y grita
¡Pero qué hombre más guapo!
Le sonrío por educación y la anciana en silla de ruedas,
que en su tiempo debió de ser una auténtica preciosidad,
me pregunta entonces abiertamente, en voz muy alta
¿Estás casado? No, la verdad es que no.
¿Por qué no te casas conmigo?
Te dejaría en herencia esta silla de ruedas.
ERBE
Ein Tabakladen und drinnen, die Tabakhändlerin,
eine alte Frau im Rollstuhl,
das südamerikanische Mädchen, das sie anschiebt,
zwei für mich zu junge Tussen
und die Alte im Rollstuhl, blond und dünn,
die meine Anwesenheit bemerkt und ruft
Was für ein hübscher Mann!
Ich lächele sie aus Höflichkeit an und die Alte im Rollstuhl,
die in ihrer Zeit eine echte Schönheit gewesen sein muss,
fragt mich dann geradeheraus, mit sehr lauter Stimme:
Bist du verheiratet? Nein, offen gestanden, nicht.
Warum heiratest du mich nicht?
Ich würde dir als Erbe diesen Rollstuhl hinterlassen.
(Traducción Leo del Mar)
* * *
Herencia es el poema que cierra el libro Todo lo demás son palabras (11 poemas de Loser), que publicara PapperLaPapp en colabroración con los alumnos de la Anna Frank-Schule. Un adelanto de la gran poesía que cobija esta libro, de uno de los autores imprescindibles de la última poesía española. Que aproveche.
No hay comentarios:
Publicar un comentario